皆さんこんにちは!
韓国人が書く日本語履歴書を見ていると、
私が日本にいた時にはほとんど目にしなかった単語によく出会います。
ハングルをそのまま漢字にしたものですね。
今日の問題はこちら。

협동하다 → 協同する
협동심 → 協同心、協同精神
というのが韓国でよく見かける日本語です。
もしより現代的かつ自然な日本語にするのであれば、
・ 同僚の協力を得てプロジェクトを完成させました。
・ 友人と力を合わせて資料を作成しました。
・ チームワークを発揮して課題をやり遂げました。
というように、「協同」以外の単語を使った方がネイティブらしく見えるのではないでしょうか。
その他、韓国語っぽい日本語の過去記事
---------------------------------------
構成員: こちら
成功的: こちら
核心力量: こちら
熱情的: こちら
親和力: こちら
日本系企業: こちら
---------------------------------------